Тексты по теме "Сохранение языка"

Учителю для подготовки учеников к ЕГЭ
Печать
Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 

...

День великого и могучего. По статистике, в мире около 300 миллионов людей, знающих русский язык. Для 150 миллионов он является родным, а около ста миллионов человек владеют русским как вторым языком. Сегодня в нашей стране отмечают День русского языка. Дата выбрана символичная – 6 июня родился Александр Сергеевич Пушкин, которого принято считать родоначальником современного русского литературного слова. О том, чем живет русский язык, – рассказывают «Новости культуры».

Если бы человек пушкинской поры оказался в компании современных людей, то они, скорее всего, не смогли бы найти общий язык. Разное речевое поведение. Человек XIX века просто не смог бы включиться в разговор.

«Люди стали иначе общаться, изменился речевой этикет, изменились способы начала беседы, инициирования беседы, – говорит доктор филологических наук, профессор Максим Кронгауз. – Скорость общения позволяет некоторые вежливые фразы, некоторые этикетные фразы опускать. Потому что – ну как же, мы должны торопиться. Все изменилось».

К тому же 200 лет назад в русском языке не было англоязычных терминов, сленговых выражений и интернет-мемов. Свою работу о жизни слов в Сети Максим Кронгауз назвал «Русский язык на грани нервного срыва». Правда появление лавины новых слов угрозой для языка он не считает. В русском заимствований – огромное количество. Например, исконные на букву «А»: авось, ай, ах, ау – это почти все. На «Ф» – ни одного русского слова.

«Слово фонтан – заимствованное из греческого языка, – поясняет доктор филологических наук, профессор Александр Камчатнов. – Я могу составить предложение, где не будет ни одного русского слова. В этом кинотеатре демонстрируют фильмы популярных режиссеров. В этой фразе нет ни одного русского слова».

В инструкции к техническому устройству, в описании лекарственного средства, в экономическом отчете – может почти не оказаться русских слов. В языке огромное количество микросистем – профессиональных, региональных. Но целостности это не угрожает.

«Надо представлять устройство самой системы языка, – говорит Александр Камчатнов. – Система устроена иерархически, есть некое центральное ядро, ствол и есть периферия. Вот в стволе, в ядре в основном слова русские по происхождению. Их мы усваиваем с самого детства, с молоком матери, через чтение сказок».

Когда говорят, в классике – душа народа, это совсем не метафора. У великих писателей – особое чувство языка. Их произведения на уровне слов воплощают национальный характер. Ученые считают, лексикон – зеркало национального сознания. Например, частотный словарь английского языка фиксирует: самое популярное слово – артикль the. Это означает, англичанам необходима определенность: этот, а не тот. А вот в русском - это предлог «в». Нам очень важен контекст, вписанность во время и пространство.

Поэты – люди с особым чувством слова – считают, в русском языке запрограммированы многие исторические события. Уверяют, язык – это судьба.

«Совершенно не случайно мы оказались первыми в космосе, и не случайно первое русское слово, которое мир услышал, узнал и признал – спутник, – считает поэт, доктор философских наук Константин Кедров. – Русский язык по природе своей очень космичен. В нем очень много слов, которые выражают вселенское, образ вселенной. У нас очень много слов: вселенная, космос, мироздание».

По Константину Кедрову, русскоговорящий человек – носитель метакода. Это особая способность, говоря о повседневном – одновременно затрагивать вопросы вселенского масштаба. Ученые считают, в эпоху интернета, когда пользователи живут в режиме онлайн, когда жизнь есть текст, психолингвистика стоит на пороге больших открытий о природе человека.

«Человека стало удобнее изучать, потому что все, что он говорит, остается, – отмечает Максим Кронгауз. – Раньше люди тоже ссорились, но теперь все слова, которые они сказали в пылу полемики и в пылу скандала остаются, и мы можем прочесть как развивался скандал, как это все происходило. Человеческая история личная сохраняется в виде реплик, фраз, текстов».

Интернет и гаджеты затягивают нас в коммуникацию. Сегодня мы контактируем друг с другом больше, чем когда бы то ни было в истории. В языке отражается глобальная культурная революция. Появляется новый антропологический тип – человек постоянно общающийся. Какими будут его ценности, его сознание – покажет его русский язык.

Д.С.Лихачев

Но вот мысль, над которой следует задуматься: язык не только лучший показатель общей культуры, но и лучший воспитатель человека. Четкое выражение своей мысли, богатый язык, точный подбор слов в речи формирует мышление человека и его профессиональные навыки во всех областях человеческой деятельности. Это не сразу кажется ясным, но это так. Если человек точно может назвать ошибку, допущенную им в работе, значит, он определил ее суть. Если он, не озлясь и не употребив грубого выражения, четко указал на недочеты товарища, значит, он умеет руководить работой. Точность, правильность и прямота без грубостей в языке - нравственный показатель работы, товарищества, семейной жизни, залог успеха в учении.

 

Самая большая ценность народа – язык, на котором он пишет, говорит и думает. Это значит, что вся сознательная жизнь людей проходит через родной для них язык. Все мысли человека формулируются языком, а эмоции, ощущения окрашивают то, о чём он думает.

Есть язык народа как показатель его культуры, а есть язык человека как показатель его личных качеств. Язык человека – это его мировоззрение и поведение. Как говорит, так, следовательно, и думает. Поэтому самый верный способ узнать человека – прислушаться к тому, что и как он говорит.

Мы обращаем внимание на манеру человека себя держать, на его походку и лицо, но судить о человеке только по этим признакам – значит ошибаться. А вот язык человека – гораздо более точный показатель его нравственных качеств, его культуры. Язык – самое выразительное, чем человек обладает, поэтому за своей речью – устной или письменной – надо следить постоянно.

(По Д.С.Лихачёву)

 

Д.С. Лихачев. Письма о добром и прекрасном.

19 письмо «Как говорить?»

  1. Неряшливость в одежде - это прежде всего неуважение к окружающим  вас людям, да и неуважение к самому себе.
  2. Дело не в том, чтобы быть одетым щегольски.
  3. В щегольской одежде есть, может быть, преувеличенное представление о собственной элегантности, и по большей части щёголь стоит на грани смешного.
  4. Надо быть одетым чисто и опрятно, в том стиле, который больше всего вам идёт и в зависимости от возраста.
  5. Спортивная одежда не сделает старика спортсменом, если он не занимается спортом.
  6. Профессорская шляпа и чёрный строгий костюм невозможны на пляже или в лесу за сбором грибов.
  7. А как расценить отношение к языку, которым мы говорим?
  8. Язык  в ещё большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе.
  9. Бравирование грубостью в языке, как и бравирование грубостью в манерах, неряшеством в одежде,- распространеннейшее явление, и оно в основном свидетельствует о психологической незащищённости человека, о его слабости, а вовсе не о силе.
  10. Говорящий стремится грубой шуткой, резким выражением, иронией, циничностью подавить в себе чувство страха, боязни, иногда просто опасения.
  11. Грубыми прозвищами учителей именно слабые волей ученики хотят показать, что они их не боятся.
  12. Это происходит полусознательно.
  13. Я уж не говорю о том, что это признак невоспитанности, неинтеллигентности, а иногда и жестокости.
  14. Но та же самая подоплёка лежит в основе любых грубых, циничных, бесшабашно ироничных выражений по отношению к тем явлениям повседневной жизни, которые чем-либо травмируют говорящего.
  15. Этим грубо говорящие люди как бы хотят показать, что они выше тех явлений, которых на самом деле боятся.
  16. В основе любых жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость.
  17. «Плюющиеся словами» люди потому и демонстрируют своё презрение к травмирующим их явлениям в жизни, что они их беспокоят, мучат, волнуют, что они чувствуют себя слабыми, не защищенными против них.
  18. По-настоящему сильный и здоровый, уравновешенный человек не будет без нужды говорить громко, не будет ругаться и употреблять жаргонных слов.
  19. Ведь он уверен, что его слово и так весомо.
  20. Наш язык - это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни.
  21. И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его психологической уравновешенности, степень его возможной «закомплексованности» (есть такое печальное явление в психологии некоторых слабых людей, но объяснить его сейчас я не имею возможности - это большой и особый вопрос).
  22. Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно - прислушиваясь, запоминая, замечая, читая и изучая.
  23. Но хоть и трудно - это надо, надо.
  24. Наша речь - важнейшая часть не только нашего поведения (как я уже сказал), но и нашей личности, нашей души, ума, нашей способности не поддаваться влияниям среды, если она «затягивает».

 

1)Какое же зеркало жизни наш язык! (2)Нет, он поистине велик, оставаясь и поныне свободным, правдивым. (3)Всё приемлет, на всё отзывается, как пушкинское эхо, больше того - он вберёт и чужестранные слова и научит их плодить новые формы (не клонировать!) от устаревших и заёмных слов. (4)Беда только, что всё это идёт порой в безобразном, безграмотном смешении.

(5)Так, за короткий срок сумели обрусеть и даже размежеваться по значению такие привычные в среде спорта слова, как «фанатик» и «фанат», а теперь и «фан», и даже религиозный фанатизм приобретает иную окраску. (6)Были когда-то «поклонники», даже «клакёры» (франц.) театральные, а теперь фанатики размежевались с «фанатами». (7)Есть ещё футбольные фанаты (не «болельщики»), эстрадные.

(8)Даже старомодное «приватный», когда-то редко встречаемое в обыденной речи, в словаре В. Даля толкуемое как «частный», «личный», «особенный», «домашний» («приват-доцент», «приватная беседа»), мы сумели так национализировать, что слово «приватизация» даже в бытовом, всегда чутком на оттенки языке приобрело пренебрежительное звучание, став «приХватизацией». (9)А ведь известно, что слово, герой, явление, попавшие в народный язык, в фольклор, анекдот, становятся уже «нашими», «свойскими», как остроумные словечки из фильмов Данелия, Рязанова, Гайдая.

(10)Всюду языковое разноцветье. (11)Какое поле для наблюдения лингвистов, литераторов, актёров! (12)Но как необычно, одухотворённо звучат в нашей сверхделовой речи старинные слова, которые ушли временно, но живут на страницах классиков и ждут светлых дней.

(13)Ни в коем случае не стоит закрывать глаза на то, что, кроме иноязычных слов, нас захлёстывает и уголовная лексика. (14)Откуда пришли эти «крутые», «прикольные», «крыши», «клёвые»? (15)Их источник ясен. (16)Но почему они расцветают среди вполне приличной молодежи, звучат с экрана, пестрят в печати?

(17)Этот разговор может продолжить каждый, кто радеет за наш язык. (18)Он ведь и сейчас «великий, могучий, правдивый и свободный». (19)Только портим его мы сами, забывая о том, что он живой, поэтому не надо обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной.

(По Т. Жаровой*)

* Таисия Васильевна Жарова (родилась в 1923 году), член Союза журналистов, ветеран Великой Отечественной войны. Основная тема творчества — судьба русского языка.

(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2) Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (3)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь — на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6) В смятении подходишь к окну, видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.

(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берёт из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.

(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.

(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание.

(16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.

(18)Варианты Zемфира (равно как и ГЛЮК’OZA) И «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20) Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.

(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».

(По С. Казначееву)

(1) Задумывались ли вы над тем, что такое язык? (2) Один человек говорит, другой слушает и понимает его. (3) Вы читаете книгу, газету, журнал и тоже понимаете, что написано. (4) С по­мощью слов человек выражает свои мысли и передает их другим. (5) И это происходит благодаря языку.

(6) Лев Успенский в своей замечательной книге «Слово о словах» пишет: (7) «Язык - удивительное орудие, посредством которого люди, общаясь между собой, передают друг другу свои мысли...» (8) Не случайно у многих народов два предмета, ничем не похожих один на другой, - подвижный орган вкуса, поме­щающийся во рту, и человеческая способность говорить и пони­мать собеседника - издавна именуются одним и тем же словом».

(9) Есть такая легенда о древнегреческом баснописце Эзопе. (10) Эзоп был рабом философа Ксанфа. (11) Однажды Ксанф за­хотел пригласить гостей и приказал Эзопу сходить на рынок, ве­лел купить «самого лучшего, что есть на свете», и приготовить блюда. (12) Эзоп купил языки и приготовил из них три блюда. (13) Когда пришли гости, Эзоп подал на стол одни только языки: жареные, вареные, соленые.

(14) Ксанф удивился и спросил, почему Эзоп подает только языки. (15) Эзоп ответил: (16) «Ты велел купить самое лучшее. (17) А что может быть на свете лучше языка? (18) При помощи языка строятся города, развивается культура народов. (19) При помощи языка мы изучаем науки и получаем знания, при помощи языка люди могут объясняться друг с другом, решать различные вопросы, просить, приветствовать, мириться, давать, получать, выполнять просьбы, вдохновлять на подвиги, выражать радость, ласку, объясняться в любви. (20) Языком люди договариваются, устанавливают законы, рассуждают о мудрых вещах. (21) Поэто­му нужно думать, что нет ничего лучше языка».

(22) Такое рассуждение пришлось по сердцу Ксанфу и его гостям. (23) В другой раз Ксанф распорядился, чтобы Эзоп при­обрел к обеду самое худшее. (24) Эзоп опять пошел покупать языки. (25) Все удивились этому.

(26) Тогда Эзоп начал объяснять Ксаифу: (27) «Ты велел мне сыскать самое худшее. (28) А что на свете хуже языка? (29) По­средством языка люди огорчают и разочаровывают друг друга, посредством языка можно лицемерить, лгать, обманывать, хит­рить, ссориться. (30) Язык может сделать людей врагами, он мо­жет вызвать войну, он приказывает разрушать города и даже целые государства. (31) Он может вносить в нашу жизнь горе и зло, предавать, оскорблять. (32) Может ли быть что-нибудь хуже языка?»

(33) Предание говорит, что не всем гостям было приятно слышать ответ Эзопа.

(По Л. Т. Григорян)

Ода русскому языку

О, бедный мой язык родной,
О, прелесть русской речи чистой!
Кто не глумился над тобой - 
Шпана, чиновники, лингвисты...
Кто бедолагу не ломал,
Не выворачивал, не мучил:
"ОблЕгчить, нАчать, взад, принЯл,
ПравЫ, сочуЙствовать, подклЮчил".
Ну, ладно б жулик, или вор, 
Иль алкаши и наркоманы,
Но педагог, но прокурор, 
Но дикторы с телеэкрана!..
Рабочий и интеллигент
Родную речь, как шавку, лупят:
"ОсУжденный и инциНдент,
БлагА, сочуЙствовать, оглУпят".
Ну, ладно б только бюрократ - 
Кувшинное тупое рыло.
Но журналист, но депутат
Язык недавно исказили.
От сердца я хочу воззвать
Ко всем, кто сын России верный:
Пора не нАчать, а начАть
Язык наш очищать от скверны.
Друзья, следите за собой,
Когда по-русски говорите.
Ведь это наш язык родной -
Его для внуков сохраните!

автор Е. Весник.

(1)Русский язык в интернете это, конечно же, черт знает что такое. (2)Но при том это все равно русский язык.

(3)Начнем с самого простого — с яростной порчи орфо­графии. (4)Возникла она не в интернете, но именно в интерне­те была поставлена на поток. (5)И наиболее ярко проявилась в так называемом «языке падонков» и истории со словом «превед». (6)Порча орфографии оказалась настолько привлека­тельной идеей, что сразу овладела интернет-умами и стала модной и почти обязательной. (7)Прежде чем как-то оцени­вать этот процесс, хорошо бы понять, зачем нам вообще нуж­на орфография.

(8)Хорошо известно, что именно орфография помогает легче воспринимать написанное, то есть попросту — быстрее читать. (9)Это происходит потому, что мы привыкли к опре­деленному графическому облику слов и опознаем их даже не целиком, а по нескольким ключевым буквам, прежде всего — по первой и последней. (10)Неправильное написание незначи­тельно задерживает наш взгляд на слове, тормозя процесс чтения в целом. (11)Если таких задержек много (то есть мы имеем дело с неграмотным текстом), чтение тормозится не чуть-чуть, а сильно.

(12)На самом деле орфография помогает грамотно и быст­ро писать, поскольку грамотный человек делает это автомати­чески. (13)И вот здесь прозвучало ключевое слово — грамот­ный. (14)Дело в том, что орфография облегчает жизнь далеко не всем, а только грамотным людям — тем, для кого чтение и письмо стали, по существу, основным инстинктом. (15)И именно образованные люди сильнее всего сопротивляются таким реформам. (16)Остальные же без орфографии даже не­много выигрывают: не надо думать, как писать, да и чтению это не мешает, поскольку привычки к определенному графи­ческому облику слов у них не сформировано.

(17)Вторая причина привлекательности неправильной ор­фографии заключается в том, что она придает слову дополни­тельную выразительность. (18)Один мой знакомый объявил, что будет писать жи и ши только с буквой ы — в частности, по­тому, что «жызнъ более энергична и жызненна, чем жизнь», (19)Однако, будучи грамотным человеком, периодически забы­вался и срывался на нормативное держишь и пишите.

(20)Итак, всевозможные выражения «языка падонков» — аффтар жжот и пеши исчо — безусловно, выразительны и потому так популярны. (21)Кое-кто стал даже говорить о но­вой системе антиправил. (22)На самом деле никакой особой системы нет. (23)По существу, есть лишь одно основное пра­вило: там, где можно написать слово иначе, чем оно пишется, и это не повлияет на его произношение, — пиши иначе.

(24)Но здесь-то и кроется опасность. (25)По-настоящему неправильно писать могут только очень грамотные люди, ко­торые, во-первых, знают, как писать правильно, а во-вторых, понимают, какие ошибки не искажают произношение. (26)Так, мне трудно поверить в то, что неграмотный человек мог бы написать «превед, кросафчег!», потому что сделаны почти все возможные ошибки, причем каждый раз выбирается более не­естественная с точки зрения произношения буква.

(27)Выразительность же всех этих написаний весьма ус­ловна. (28)Они выразительны, пока мы осознаем их необыч­ность и неправильность. (29)По мере привыкания к ним и за­бывания «правильного прототипа» они станут совершенно обычными, нейтральными написаниями, но правила орфогра­фии при этом мы потеряем безвозвратно.

(30)Меня поразила позиция одного безусловно грамотного и вполне образованного человека по этому поводу, сформули­рованная на одном из форумов: дайте мне возможность само­выражаться в интернете, как я хочу, а вот моих детей в школе, господа лингвисты, извольте учить правильному языку и пра­вильной орфографии. (31)Этот человек, увы, не понимает одной простой вещи: то, что для него является игрой, для следующего поколения постепенно превращается в норму. (32)Язык осваи­вается не в школе и не под чутким руководством каких-то там лингвистов. (33)Вполне возможно, что его сын впервые увидит слово аффтор именно в интернете и именно в таком виде. (34)И это окажется его первым и основным языковым опытом, который не перечеркнешь школьной зубрежкой.

(35)            Учитывая распространение интернета, игры и изыски взрослых с большой вероятностью станут основной языковой средой для сегодняшних детей.

(36)            Но мне кажется, что особых перспектив развития у этой лингвистической игры нет, уже сейчас набор выражений застыл, и новые появляются достаточно редко. (37)С другой стороны, нет оснований считать, что все эти слова вот-вот ис­чезнут. (38)Речевые клише могут существовать очень долго, хотя сейчас уже теряют большую часть своей энергии.

(39)            Короче говоря, долгие лета медведу, преведу и иже с ними!

(40)            И пусть они напоминают нам о лингвистических играх раннего периода развития интернета.

(41)Как я оцениваю будущее нашей орфографии? (42)На это у меня есть два ответа. (43)В краткосрочной перспективе — очень плохо. (44)Сегодняшние модные игры интеллектуалов выгодны неграмотным людям, а их, как известно, больше. (45)В долгосрочной же перспективе грамотные образованные люди, безусловно, спасут нашу орфографию и победят. (46)Вы спро­сите как? (47)А как обычно: неизвестным науке способом.

(По М. Кронгаузу)

Пощадите Русский язык!

Отрицательные изменения в языке не так безобидны, как может показаться на первый взгляд …

6 июня, как раз в день рождения Александра Сергеевича Пушкина, в России, в соответствии с указом Президента, в третий раз будет отмечаться «День русского языка».

Это само по себе замечательно!

Радоваться бы надо и веселиться, славить великий и могучий русский язык, и тех, кто создал на нём неувядаемые художественные произведения.

Но, к сожалению, оглядевшись вокруг, ощущаешь далеко не праздничное настроение. Состояние родного языка, обращение с ним людей вызывает большую тревогу. Являясь ведущим фундаментом Российского государства, язык постоянно испытывает на себе всевозможные «давления».

Удивительно просто!

Всякий старается изо всех сил пнуть, унизить, оплевать русский язык, словно перед ним враг коварный. От сановных важных лиц, которые в официальных речах используют жаргон лагерной зоны, воровское арго (стилевой пласт), до безработного лоботряса, с утра на весь двор он изрыгает смачную брань.

Услышишь и засомневаешься: да русские ли люди всё это говорят?

Я бы отнес их к «непонятной национальности»!

Пренебрежение к родному русскому языку проникло всюду в «общественные поры». Примеров - обилие, право, не знаю, с чего начать. Какое-то время я отсутствовал в Вологде и, возвращаясь, увидел её «свежим взглядом». На въезде со стороны Петербурга висел огромный плакат, на нем - ниже пояса женское тело, надпись жирными буквами: «ДЕФОЧКА РАЗМЕР 1».

Рядом похожая «картина», но с другим названием: «ДЕФФОЧКИ».

Уже в городе, проезжая льнокомбинат, увидел то же «художество» в жилом микрорайоне.

«Художество» не очень-то увязывались с обликом старинного русского города. Более того, вызвало неприятие, возмущение. Попытался выяснить в мэрии, кто же авторы «номеров» и «деффочек»? «Мы не можем ничего сделать, - сказали мне, - это частная инициатива!». Ничего себе, хозяева города! Взяли да и спросили бы жителей, нужно ли им такое «словотворчество»? На вопрос, почему тот, кто развешивает рекламу, коверкает русский язык, получил ответ: «Это их проблемы».

Уже не оставалось сомнений, что в мэрии Вологды не собираются защищать русский язык. Это для них - «непосильная ноша», не вписанная в служебные обязанности. Отсюда - и соответствующие результаты.

Над центральной улицей во всю ширину висело объявление: «Вкусмятина! Спешите купить продукты мясокомбината».

Что сиё означает? Непонятно! Откуда возник «неологизм»? В литературном русском языке существует просторечное слово «вкуснятина», передающее отношение человека к пище. Но в словарном запасе родного языка, возьмите хоть все лексические слои, нет такого слова - «вкусмятина». Его придумали «пиарщики» с мясокомбината. И, вероятно, получили хороший гонорар. Власти города разрешили развесить их «самодеятельность». И ребенок, идущий утром в школу мимо рекламного щита, будет по наивности думать, что так и надо говорить, как написано на плакате - коверкая и изменяя слова родного языка.

Так именно они и говорят. Вслушайтесь в речь подростков на улице! «Блин» (лагерное обозначение нецензурного ругательства), «придурок», «чапок», между ними - мат на мате. Такое ощущение, что дети никогда не слышали нормальных русских слов, не знают об их существовании.

Вот идёт школьник по улице Текстильшиков, а на киоске у торгового центра аршинными буквами написано: «Круто освежает». И ребенок запоминает фразу, запускает в свой обиход, делится с товарищами. Похоже, «сленг» относится к пиву или квасу, но этих слов на киоске нет.

Подобных примеров - сотни.

Через улицу встречаю ещё один языковой шедевр. На плакате крупно выведено: «Клёво!». Откуда, что, зачем? Может, выставили указатель, обозначающий дорогу в тюрьму? Или, может, рыбакам показали путь к озеру? Ни то, ни другое. Просто висит «Клёво», читайте и наслаждайтесь. Напомню, и это, с позволения сказать, словечко, взято из к тюремного лагерного жаргона.

Вряд ли власти города стараются бежать «впереди России всей», хотя в своё время он получал и едкую характеристику: «Евро-Вологда» за пристрастие ко всему заграничному. Подобное происходит, к сожалению, повсюду - от Владивостока до Калининграда. Поэтому невольно и возникает ощущение, что против русского языка как бы негласно идет «борьба», причем довольно жесткая.

Цинизм её проявляется в том, что исконно русские слова заменяют иноземными по поводу и без повода; их пишут латинскими буквами, своевольно изменяют орфографию и пунктуацию, сплошь и рядом нарушают глагольное управление, из-за чего становится непонятным, что хочет сказать человек. Много раз подобное обращение с родным языком становилось предметом возмущения русских писателей, в том числе и ушедшего недавно из жизни современного классика Василия Ивановича Белова. О его предостережениях по этому поводу скажу чуть ниже.

Несмотря на справедливые сетования многих деятелей культуры, замена русских названий иноземными словами продолжается. Где вы встретите сегодня кафе «Березка», магазин «Полюшко» или универмаг «Ивушка»? Их нет. Зато от всяких «макси», «шопингов», «фитнесов», «боулингов», «пиццерий» и прочей иностранщины просто рябит в глазах. В Москве, особенно в вечернее время, практически не увидишь названий и реклам на русском языке. Да, уж! Первопрестольная падаёт пример! Чувство, что попал в город, не имеющий отношения к Руси с её 12-ти вековой историей. Лично я продолжаю любить Москву, хотя иногда и хочется закричать: «Ведают ли, что творят?». Думаю, ведают, поскольку с каким-то методическим невежеством топчут русский язык.

Одной из форм унижения современного русского языка стало широкое использование сокращенных названий организаций, предприятий, контор, фирм, выражаясь точнее - использование аббревиатур. Что тут творится - не описать! «УИНСНАБВОЛ», «УМСППСЧРС»... В одном из названий в Вологде я насчитал 18 (!) сокращений. Как вы думаете, что означает БУКЦРБ? Оказывается, это - центральная районная библиотека, бюджетное учреждение. А что есть еще в России и частные районные библиотеки? Таковых нет! Зачем же тогда нужно это БУК? Всевозможные «УК», «ТСЖ», «ЦСМ», «ПФ» и прочая «словесность» заполонили фасады жилых домов и административных зданий, прочно вошли в повседневную речь горожан.

Что мы, то есть общество, получили в итоге?

Уголовный жаргон, смешанный с иностранными заимствованиями, сдобренный всякими сокращениями, породил чудовищный «новояз», на котором, к великой скорби, разговаривает большая часть жителей России. Вот беседуют вроде бы приличные мужики, а прислушаешься к их разговору, волосы встают дыбом.

-Бабло там нарубим? - спрашивал один.

-Фишка если ляжет, тогда и потянем, - ответил другой.

-Че грузил, что всё о кэй? - наседал первый.

-Капуста наша, а не зеленая, - объяснял товарищ.

Вот и пойми: русские люди перед тобой или инопланетяне?

К таким «инопланетянам» следует отнести значительную часть чиновников. Когда слушаешь иного руководителя региона, с удивлением обнаруживаешь, что в его речи нет русских слов. Она заполнена «кластерами», «инновациями», «технопарками», «корпорациями», «брендами», «трендами» и прочим. Где выход? Видимо, надо поступать так. Объявлять: «Выступает губернатор Иван Иванович Кадкин, выступление губернатора переводит на русский язык профессор филологии Николай Арбузов».

Тогда вопросы, как говорится, отпадут.

Как это ни покажется странным, «языковую моду» диктуют те, для кого доскональное знание русского языка - профессиональная обязанность. Да, да! Имею в виду журналистов, писателей, актеров, других специалистов из сферы культуры. О низкой языковой культуре на телеэкране нет смысла говорить - никто её повышать не будет, а вот понизить еще вполне могут. Отвлекитесь от дел, послушайте хотя бы несколько передач на радио «России», «На русском радио», на «Эхе Москвы» - пренебрежение к русскому языку, использование жаргонной лексики буквально заполонили эфир этих радиостанций.

Как-то у входа в метро в Москве купил газету, на первой полосе броский заголовок: «Задорого». С каких же пор наречие и предлог стали писать вместе? Неужели правила русского языка уже отменили? Подобных ошибок в разных изданиях - море. Или в редакциях нет корректоров? Возможно и такое. Но кто заставляет, к примеру, сотрудников журнала «Русский Север» (Вологда) выдумывать фразеологизмы: «В середине 2000-х годов Вологодскую область накрыла «брендовая лихорадка»: практически все районы области стали думать о том, чем заманить к себе туристов...». Вряд ли сотрудники понимают смысл своего фразеологизма. Напомню, слово «бренд» (анг.) первоначально означало бирку на шее быка в стаде, а лихорадка - ненормальное внутреннее перегревание тела при острых болезнях, особенно инфекционных. То есть фразеологизм не имеет значения, он - абсурд. Желание придумывать подобные «новации» и тиражировать в большом количество, вне сомнения, «болезнь инфекционная», требующая срочного лечения. На одной из конференций, проходивших в Вологде, договорились до того, что стали употреблять выражение «брендинг территорий». Во как!

Воистину, живя в современной России, надо носить в кармане словарь иностранных слов, иначе ничего не поймешь или заблудишься. Кому-то, может, мои опасения покажутся напрасными : мол, ничего страшного не происходит, русский язык сам себя очистит от пены. Глубокое заблуждение! Как в свое время заблуждением была формула «рынок сам все расставит по местам». Ничего он не расставил! Поэтому мне близка и понятна тревога за русский язык, которая жила в душе Василия Ивановича Белова. Он справедливо полагал, что состояние языка связано с уровнем общей культуры, народной нравственности в целом. Падает общая культура - происходят печальные изменения в языке. Они также взаимосвязаны с миром русской деревни, который усиленно разрушается в последние годы.

Отрицательные изменения в языке не так безобидны, как может показаться на первый взгляд. Использование жаргона, грубых и бранных слов порождает у многих агрессивность, озлобленность, склонность к оскорблениям. «Людей приучают думать и чувствовать по-новому, то есть не по-христиански и не по-русски, а по-демократически, - считал Василий Белов. - Это скрытый цинизм, тайная похабщина, ни к какому добру она не приведёт».

О предостережении великого писателя не стоит забывать.

День русского языка может, действительно, стать настоящим праздником для людей разных национальностей в России. Потому что любовь к языку объединяет и сближает. Отмечать его надо широко, с размахом, а не впопыхах, не дежурными мероприятия. Чтобы это стало реальностью, всем надо приложить усилия.

Геннадий Алексеевич Сазонов, член Союза писателей России

Вологда, 4 июня 2013 г.